Видео

Путешествие по Лондону в ноябре


Яндекс.Погода

Праздники России
» » » Задача найти бюро переводов в Москве: варианты решения
23.09.2011

Задача найти бюро переводов в Москве: варианты решения

Если перед исполнителем поставлена задача найти бюро переводов в Москве, равно как в случае, когда эту задачу решает сам инициатор (например, руководитель предприятия), при первом же найденном варианте у них нередко возникает ощущение «пройденного Рубикона». Оно характеризуется устойчивой, но безосновательной уверенностью в том, что первый вариант является наилучшим, и аргументы менеджера бюро переводов, направленные на сознательное укрепление этой уверенности, прямо способствуют этому.

Откуда берётся эта уверенность? Почему не рассматриваются (или рассматриваются с большим трудом) альтернативные варианты? Ответ на эти вопросы во многом кроется в том простом положении, что бизнес бюро переводов для большинства клиентов этого бизнеса не обеспечивается никакими конкретными представлениями. Ведь в обычной жизни мы редко задумываемся о том, как организована та деятельность людей, которая обычно не имеет к нам никакого отношения. А зря! Этим-то и пользуются менеджеры бюро переводов, с первого взгляда различающие тех, кто намерен обратиться к услугам профессионального переводчика впервые и в самый первый раз переступил порог переводческого агентства.

Тем не менее, даже в том случае (и, прежде всего, именно в этом случае!), когда к услугам профессионального переводчика приходится обращаться впервые, следует с особой тщательностью подойти к проблеме выбора. Для этого можно, например, постановить себе заранее не останавливаться ни на каком варианте до тех пор, пока таких вариантов не наберётся определённое количество (скажем, три). При таком подходе никакие аргументы менеджера не будут связывать вашу волю, но могут быть приняты с трезвой оценкой к сведению. Удобнее всего при таком подходе выбирать оживленный центр деловой активности, где бюро переводов будет сразу несколько, а лучше – множество. В этом смысле хороша для бюро переводов пушкинская площадь в Москве. Тут их достаточно.

Сойдя на станции метро Чеховская, Пушкинская или Тверская, можно легко оказаться в гуще конкурирующих друг с другом предложений от различных бюро переводов, перебрать сразу несколько вариантов и выбрать наилучший. Критерии выбора просты: первое впечатление от офиса, манеры общения персонала, наличие сертификатов соответствия, отзывов клиентов и профессиональных регалий сотрудников, а главное – узкой специализации в соответствии вашему запросу. Такой подход почти гарантирует получение качественного перевода.


Вернуться в раздел >>> Статьи на образовательную тематику / Бюро переводов

Другие новости и статьи:

Новости

WSJ сообщила о самороспуске атаковавших Colonial Pipeline хакеров. Хакерская группа DarkSide, которую США обвиняют в недавней кибератаке на топливопровод Colonial Pipeline, приняла решение о самороспуске, пишет The Wall Street Journal. Газета ссылается на компании ...
Госдеп назвал скорую встречу Блинкена и Лаврова попыткой достичь большей стабильности. Министр иностранных дел России Сергей Лавров и госсекретарь США Энтони Блинкен обсудят на предстоящих переговорах на полях заседания Арктического совета (АС) в Рейкьявике возможность организации ...
«Матч ТВ» добился блокировки сайта 4PDA из-за нарушения авторских прав. В решении Мосгорсуда говорится, что «Национальный спортивный телеканал» пожаловался на размещение на сайте 4PDA передач телеканала «Футбол 1». Истец потребовал от ответчика прекратить «создание ...

Популярные статьи

Полезные ресурсы

Партнеры сайта

7я.ру: все о детях и семье